Subtitle translation is to translate the source language dialogue in the film and television works into the target language in the form of real-time text subtitles, generally located in the lower middle position of the entire video interface. Because the cost of subtitle translation is about one-tenth of the dubbing, it can not only save a lot of costs, but also save a lot of time for translation and production, speed up the release speed of film and television works or movies, and it is likely to quickly achieve synchronous release around the world. In recent years, due to the introduction of foreign films, subtitle translation month has gradually become popular, and subtitle translation can allow the target language audience to experience the real foreign context and language charm. The subtitles of movies often remind the audience that you are observing my heart.
Subtitle translation is to translate the source language dialogue in the film and television works into the target language in the form of real-time text subtitles, generally located in the lower middle position of the entire video interface. Because the cost of subtitle translation is about one-tenth of the dubbing, it can not only save a lot of costs, but also save a lot of time for translation and production, speed up the release speed of film and television works or movies, and it is likely to quickly achieve synchronous release around the world. In recent years, due to the introduction of foreign films, subtitle translation month has gradually become popular, and subtitle translation can allow the target language audience to experience the real foreign context and language charm. The subtitles of movies often remind the audience that you are observing my heart.

Video translation process:
1. Extract the audio file of the original video.
2. Make a timeline based on audio and video files.
3. The translator who is familiar with the source of the film will translate it, and then it will be checked by the reviewers.
4. After the translation is completed, submit it to the timeline production staff to make the timeline, and check the timeline again.
5. Check the timeline and proofread the translated text.
6. Make finished products and submit them to customers.
(Submit the finished product after the production and inspection timeline is completed to the customer)
Price of Subtitle Translation:
The price of subtitle translation is determined by listening, dubbing, text translation, language, duration, difficulty, etc.; If you just translate the text of the subtitles, it is about 80-100 yuan per minute in English; If you listen to the price of translation, then the price per minute in English is about 100-200 yuan, and the price of non-English small languages will be slightly higher, about 200-400 yuan per minute.
Subtitle translation is different from general text translation; To speculate on the language according to the real-time scene and combined with the situation and mood of the characters, this requires the translator to have a high level of writing skills.
Submitted successfully
We will contact you as soon as possible