Influencing Factors of Thesis Translation Price

2022/01/10 18:22

Influencing Factors of Thesis Translation Price


Thesis translation involves a wide range of professional categories, and the quotations for thesis translation in different professional categories are more or less different. So what are the factors that can affect the charging standards of thesis translation companies?

  1. Judging from the usefulness of the thesis translation; the thesis translation will be quoted according to different needs. The translation price of papers to be published in academic journals will be higher, while the translation price of papers that are only used for reference query and browsing will be relatively much lower.

2. Judging from the target language of the thesis translation; the different languages ​​to be translated is also an important factor in determining the price of the thesis translation. The price of translation of papers in small languages ​​will be much higher than that of English papers.

3. Judging from the professional category of thesis translation; the fees for thesis translation of different professional categories are also different, mainly related to factors such as the difficulty of some professional vocabulary, for example, the quotations for medical thesis translation and architectural thesis translation will be different.

Thesis translation will be priced according to different needs. For example, the price of foreign academic journals will be higher, while the price of domestic academic journals will be relatively lower. As for doctoral thesis and undergraduate and master's thesis, the price will also be different. Not only that, the difference in language is also the key to determining the quotation for thesis translation. If it is a translation in a small language, the price will be higher, and the translation from English to Chinese will be lower than the translation from Chinese to English.

Whether it is used for publication, professional title evaluation, or academic communication, the translation of papers is particularly important. The difficulty of translating a thesis is no less than that of writing a thesis. It not only requires the translator to understand the field and have a good understanding of professional vocabulary, but also requires a certain amount of professional vocabulary in other industries involved. For example, medical SCI papers, whether in the workplace or students, require the writing and publication of SCI papers in many ways. In order to translate SCI papers well, comprehensive grammar knowledge and extensive professional vocabulary are indispensable. It is necessary to master the theoretical knowledge and certain practical experience of many scientific research disciplines. At the same time, the translator must also have a wealth of encyclopedic knowledge, not to mention astronomy, geography, ancient and modern China and foreign countries, but also some basic knowledge. Without this knowledge, no matter how good the translator's language proficiency is, he will not be able to do a good job in translation. In addition, the translator's Chinese level also needs to be proficient, and he is familiar with the norms of written language.